Dojrzałe, ale leniwe? Podpowiadamy, jak zachęcić dziecko do czytania i nauki

Fot. Pixabay / [url=https://pixabay.com/pl/osoby-człowiek-dziecko-dziewczyna-987557/]Pezibear[/url] / [url=https://pixabay.com/pl/service/terms/#usage]CC0 Public Domain[/url]
Fot. Pixabay / Pezibear / CC0 Public Domain
Zastanawiasz się, jak skłonić nastolatka do nauki angielskiego? A może sama chciałabyś podszkolić się językowo? Ciekawą propozycję stanowią dwujęzyczne powieści dla nastolatków, które łączą „przyjemne z pożytecznym” - czytanie z nauką. Od 16 marca co dwa tygodnie w kioskach i salonach prasowych będą ukazywać się kolejne publikacje z serii „Czytamy w oryginale”. Patronat nad kolekcją Newsweeka objął serwis mama:Du.

Koniec żmudnej pracy ze słownikiem
Taką możliwość daje seria dwujęzycznych powieści młodzieżowych „Czytamy w oryginale”. Poszczególne strony zawierają zestawienia polskiej i angielskiej wersji językowej, dzięki czemu można czytać po angielsku, sprawdzając na bieżąco niezrozumiałe zwroty. To rozwiązanie spodoba się zwłaszcza osobom, które nie lubią korzystać ze słownika czy wertować całej książki.
Każda publikacja ułatwia sprawdzanie na bieżąco znaczenia słówek, a kieszonkowy format sprawia, ze lektura nadaje się nawet na podróż zatłoczonym metrem czy autobusem. Dodatkowo do każdej publikacji dołączono zbiór zadań, która pozwala zweryfikować nabytą wiedzę. Materiały dydaktyczne zostały opracowane przez Fish Can Talk.
Nauka czytania w oryginale dla opornych
Czytanie w języku obcym pozwala w szybki sposób poszerzyć słownictwo i przyswoić nowe konstrukcje gramatyczne. Mimo to na polskim rynku brakowało książek pomyślanych o dzieciach w wieku szkolnym. Seria „Czytamy w oryginale” wypełnia tę lukę. Wszystkie wchodzące w jej skład tytuły stanowią poczytne powieści młodzieżowe. Zostały one dobrane pod względem poziomu trudności, dzięki czemu lektura nie przysporzy nastolatkowi problemów.



„Opowieść wigilijna”, „Pollyanna” i „Drakula”
Kolekcja obejmuje 18 tytułów, wśród których znalazły się kryminały („Przygody Sherlocka Holmesa”), powieści fantasy („Drakula”), książki przygodowe („Przygodo Tomka Sawyera) i literatura kobieca („Pollyanna”). Książki będą dostępne od 16 marca w kioskach i salonach prasowych. Większość z nich jest już znana polskiemu odbiorcy z ekranizacji filmowych i wydań jednojęzycznych.

Dlaczego warto czytać w oryginale?
Czytanie książek w oryginale to najlepszy sposób na to, żeby nauczyć się myśleć w innym języku, poznać obcą kulturę i rozwinąć frazeologię bierną – umiejętność rozumienia treści komunikatu. Ma to istotne znaczenie zwłaszcza dla młodych ludzi, którym sprawia trudność zrozumienie tego, co mówi się do nich w języku obcym. Takie osoby często boją się uczestniczyć w konwersacji angielskojęzycznej popełniają liczne błędy językowe.

Seria „Czytamy w oryginale” nie tylko pomaga młodym ludziom przyswoić język angielski, ale także stanowi zaproszenie do niezapomnianej przygody z bohaterami, którzy fascynują kolejne pokolenia nastolatków.

Seria „Czytamy w oryginale”
Wydawca: Ringier Axel Springer
Oprawa: miękka
Format: kieszonkowy
POLUB NAS NA FACEBOOKU
Trwa ładowanie komentarzy...